top of page
Conference of Grand Masters of Masons in

REGLA DE DOCE PUNTOS DE LA MASONERIA

REGRA DE DOZE PONTOS DA MAÇONARIA UNIVERSAL

Esta Regla ha sido aceptada por la mayor parte de las Grandes Logias Regulares del mundo y es exigida su aceptación para obtener el Reconocimiento como Obediencia Regular, por todas ellas.

Esta regra foi aceita pela maioria das lojas mundiais e sua aceitação é necessária para obter o reconhecimento como obediência regular por todas elas.

 

Dice así:

Diz assim:

 

1. La Masonería es una Fraternidad iniciática, que tiene como fundamento tradicional la creencia en Dios, el Gran Arquitecto del Universo.

1. A Maçonaria é uma Fraternidade iniciática, cujo fundamento tradicional é a crença em Deus, o Grande Arquiteto do Universo.

 

2. La Masonería se basa en los "Antiguos Deberes" y en los "Landmarks" de la Fraternidad, especialmente en cuanto al absoluto respeto a las tradiciones específicas de la Orden, esenciales para la regularidad de la obediencia.

 

2. A Maçonaria é baseada nos "Deveres Antigos" e nos "Landmarks" da Fraternidade; especialmente no que diz respeito ao respeito absoluto pelas tradições específicas da Ordem, essenciais para a regularidade da Obediência.

 

3. La Masonería es una Orden a la cual no pueden pertenecer más que los hombres Libres y respetables, que se comprometan a poner en práctica un ideal de Paz, Amor y Fraternidad.

 

3. A Maçonaria é uma Ordem à qual eles só podem pertencer a homens livres e boas maneiras, que se comprometem a colocar em prática um ideal de Paz, Amor e Fraternidade.

 

4. La Masonería tiene como objetivo el perfeccionamiento moral de sus miembros, así como el de la humanidad entera.

 

4. A Maçonaria visa o aprimoramento moral de seus membros, bem como de toda a humanidade.

 

5. La Masonería impone a todos sus miembros la práctica exacta y escrupulosa de los rituales y simbolismos, como modo de acceso al Conocimiento por las vías espirituales e iniciáticas que le son propias.

5. A Maçonaria impõe a todos os seus membros a prática exata e escrupulosa de rituais e simbolismos, como uma maneira de acessar o Conhecimento através de seus próprios caminhos espirituais e iniciáticos.

 

6. La Masonería impone a todos sus miembros el respeto a las opiniones y creencias de cada uno. Prohíbe en su seno toda discusión o controversia política o religiosa. Así se constituye en centro permanente de Unión Fraternal, donde reina una comprensión tolerante y una fructífera armonía entre los hombres, los cuales, sin ella, hubieran permanecido extraños los unos de los otros.

 

6.   A Maçonaria impõe respeito às opiniões e crenças de cada um de seus membros. Proíbe qualquer discussão ou controvérsia política ou religiosa. Constitui, assim, um centro permanente da União Fraterna, onde reina uma compreensão tolerante e uma frutuosa harmonia entre os homens, que, sem ela, permaneceriam estranhos um ao outro. 

 

7. Los Masones toman sus obligaciones sobre un Volumen de la Ley Sagrada, con el fin de dar al juramento o promesa prestados sobre el mismo, el carácter solemne y sagrado indispensable para su perennidad.

 

7. Os maçons assumem suas obrigações em um volume da lei sagrada, a fim de prestar juramento ou promessa prestada, o caráter solene e sagrado indispensável à sua perenidade.

 

8. Los Masones se reúnen, fuera del mundo profano, en Logias donde deben estar siempre presentes las Tres Grandes Luces de la Orden: un libro de la Ley Sagrada, una Escuadra y un Compás, para trabajar según el rito, con celo y asiduidad, conforme a los principios y reglas prescritas por la Constitución, Estatutos y Reglamentos Generales de la Obediencia.

 

8. Os maçons se reúnem, fora do mundo profano, em Lojas onde as Três Grandes Luzes da Ordem sempre devem estar presentes: um livro da Lei Sagrada, um Esquadro e um Compasso, para trabalhar de acordo com o rito, com zelo e assiduidade , de acordo com os princípios e regras prescritos pela Constituição, Estatutos e Regulamentos Gerais de Obediência.

 

9. Los Masones no deben admitir en sus Logias más que hombres mayores, de reputación perfecta, personas de honor, leales y discretos dignos bajo todo punto de vista de ser sus hermanos y aptos para reconocer los límites del dominio del hombre y el infinito poder del Eterno.

9 . Os maçons não devem admitir em suas lojas mais do que homens maiores de idade, de reputação perfeita, pessoas honradas, leais e discretas, dignas de qualquer ponto de vista de serem seus irmãos e aptas a reconhecer os limites do domínio e do poder infinito do homem e do poder eterno.

 

10. Los Masones cultivan en sus Logias el amor a la Patria, el sometimiento a las Leyes y el respeto a las Autoridades constituidas y consideran el trabajo como el Deber primordial del ser humano y lo honran en todas sus formas.

 

10. Os maçons cultivam em suas Lojas o amor à Pátria, a submissão às Leis e o respeito às Autoridades constituídas, e consideram o trabalho como o Dever principal do ser humano e o honram em todas as suas formas.

 

11. Los Masones contribuyen, por el ejemplo activo de su sabio, viril y digno comportamiento, al esplendor de la Orden, dentro del respeto al secreto masónico.

11. Os maçons contribuem, pelo exemplo ativo de seu comportamento sábio, viril e digno, para  o esplendor da Ordem, respeitando o segredo maçônico.

 

12. Los Masones se deben mutuamente ayuda y protección fraternales, aún en caso de peligro de su propia vida. Practican el arte de conservar, en toda circunstancia, la calma y el equilibrio indispensables para una perfecta maestría de sí mismos.

12. Os Maçons devem mutuamente ajudar um ao outro e proteção fraternas, mesmo em caso de perigo para suas próprias vidas. Eles praticam a arte de preservar, em todas as circunstâncias, a calma e o equilíbrio indispensáveis para um perfeito domínio de si mesmos.

Fonte: Regras de Regularidade da Maçonaria Universal

bottom of page